日本留学:日语“你我他”用法简介

  “わたし”“あなた”“あの人”是日语的人称代词。

  “わたし”是指第一人称的“我”,不过“我”在日语里面有好几种表现方式,比如男生有时会在口语中说“僕(ぼく)”“俺(おれ)”,感觉很有力度,而女生有时会在口语中说“あたし”,感觉会比较温柔。不过目前中性化的社会中,也有女生自称“僕(ぼく)”的情况。

  “あなた”是指第二人称的“你”,在对方是男生的时候,有时会在口语中念作“君(きみ)”。不过和上面的原因一样,有时候也会在对方是女生时,称为“君(きみ)”。另外,在夫妻之间称呼时,“あなた”还有“老公”的意思,一般妻子会称呼自己的丈夫为“あなた”。

  “あの人”的原意是指“那个人”,引申为第三人称“他或者她”。在称呼“あの人”时,给人的感觉是指着某人谈论某事,所以请尽量少用。如果在一般情况下,可以说“彼(かれ)”(他)或者“彼女(かのじょ)”(她)。“彼女”可能大家会看得有些眼熟,因为这个词还可以表示“女朋友”的意思,比如“王さんの彼女”就是“小王的那个她=小王的女朋友”。同样的,如果是想表示“男朋友”的意思,可以称为“彼氏”。有部当红的日剧,名字就叫做《絶対彼氏》(绝对男朋友)。

  有时候用あなた来称呼对方,会显得不太礼貌。那么应该如何称呼对方呢?其实在书面语的时候可以用对方的姓氏来称呼对方,比如“李さんは学生ですか。”(小李你是学生吗?)。另外,在一般生活工作中,口语交流时,可以在“あなた”之前加上对方的姓氏,比如“李さん、あなたは学生ですか。”(小李你是学生吗?),也就是说,先和对方打招呼,然后再说“あなた”,这样就不会出现不礼貌的问题了。

免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。
[日本留学:日语“你我他”用法简介] 文章生成时间为:2014-07-12 19:16:47

立思辰留学专家答疑 - 让专家主动与你联系!

为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。

意向地区:
您的姓名:
联系电话:
验证码:
联系QQ:
咨询问题:

微信小程序

  • 留学资讯

    留学资讯

  • 大学排名

    大学排名

  • 留学费用

    留学费用

  • GPA查询

    GPA查询

  • 汇率对比

    汇率对比

  • 地图选校

    地图选校

更多

推荐院校