日本的苹果数青森县最多,占56%。以前刚学日语时曾纳闷,日本人为什么管苹果叫“林檎”呢?不会日语的人看到这个词肯定会认不出是苹果的意思。其实中国古代没有“苹果”一词,也叫林檎或柰等。
比如李时珍说:林檎的果实小而圆。中国的林檎传入日本,“林”念リン,“檎”的汉音(即中国北方读音)为キン,吴音为ゴン,后变为ゴ,所以日语“林檎”便念成リンゴ了。
日の出の林檎(日出的苹果)
蜜漬け林檎のひんやり大福(蜂蜜苹果冰大福)
从里到外的原料分别是:
りんご、白あん、羊羹、おもち(苹果、白豆馅、红豆糕、年糕)
免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。
[
日语中苹果为什么叫“林檎”] 文章生成时间为:2014-07-10 19:17:42